Résistance : fleur sauvage

Zaatar Sofia Karampali Farhat

La poétesse gréco-libanaise Sofía Karámpali Farhat livre un premier recueil qui célèbre l’amour, la liberté et l’espoir pour un Liban meurtri.

« De guerres est tressée mon histoire. Et d’un brin de zaatar. » Ainsi s’ouvre le premier recueil de la poétesse gréco-libanaise Sofía Karámpali Farhat, qui à côté de son art et de ses activités de traductrice est chercheuse en géopolitique. Pour symboliser le Liban où elle a passé son enfance, elle choisit le zaatar, moins en tant que préparation aromatique qu’en tant que plante résistante : le thym sauvage, une plante qui s’épanouit dans les décombres. Et ils sont nombreux. En 2006, lors de la guerre israélo-libanaise, elle avait onze ans et déclarait : « Je confie ma vie à la poésie ». Depuis, les violences n’ont cessé de se déchaîner et les exils de se succéder. Mais « le zaatar unit ». Sous la triple tutelle symbolique de sa tante Fadwa, qui rêvait de voir la mer, de son père, « qui a consacré sa vie à la résistance » et de la poésie, Sofía Karámpali Farhat formule ce vœu : « Que je puisse par mes mots délier les barbelés et tresser des vers parfumés au zaatar. »

Sofía Karámpali Farhat

De langue en langue

Ce vœu sonne comme un engagement, à la suite de celui de son père, pour « un Liban libre et laïc ». Et face à la guerre et à la haine, il faut bien trois langues et trois imaginaires, arabe, grec et latin, pour recueillir les gouttes laissées par « un troupeau de lettres sauvages », pour tisser du sens, pour supporter la douleur de l’exil et de l’espoir dénoué. Sofia Karámpali Farhat est « captive d’un poème libre » qui pousse à l’intersection « du ص, du S et du Σ ». Aux silences traumatiques, elle répond par le plaisir des mots dans la rencontre des langues. Ainsi Grenade :

« Grenade, nom féminin sens 1, botanique
fruit de couleur rouge issu du grenadier
sens 2, militaire
petit projectile explosif lancé à la main
sens 3, poésie
ville andalouse
chantée par Lorca 
»

L’évocation des souvenirs d’enfance, la nostalgie amènent Sofia Karámpali Farhat à s’interroger sur ce qui reste dans l’exil, sur ce à quoi l’on donne de la valeur, loin des automatismes, sur comment adresser ce chant d’amour à sa ville natale :

« Beyrouth
viens à moi que je te déshabille

viens
j’ôterai ton vieux collier de perles confessionnelles
je nouerai à ta nuque
cette frontière parfumée
au zaatar
 »

Un très beau recueil, dédié entre autres à feu Lokman Slim, qui a reçu le Prix Ganzo Espoir 2023 et le prix CoPo 2024.

Et vous, vous lisez quoi ?

Kenza Sefrioui

Zaatar,

Sofía Karámpali Farhat,

Bruno Doucey, 96 p., 180 DH

À Lire aussi
  • Pour retrouver la boussole de l’éthique

    Le dernier essai d’Asma Lamrabet invite à remettre l’éthique au cœur de la lecture des textes religieux. Une société dont la culture religieuse est polarisée sur le clivage halal / haram et qui affiche une piété ostentatoire. Des discours religieux, un système éducatif, des instances de décision politique emprunts d’une religiosité traditionnaliste. Mais où est…

    L'éthique oubliée du Coran Asma Lamrabet
    15 mai 2026
  • Formation en journalisme citoyen – Casablanca

    Dans le cadre d’un programme citoyen porté par l'Institut français du Maroc, les médias ENASS et le Bondy Blog proposent un cycle de formation intensif de cinq jours du 8 au 11 juin à l’institut français de Casablanca dédiés aux jeunes membres du tissu associatif marocain.

    Enass media llo
    15 mai 2026
  • Au revoir Nabyl Lahlou

    Immense homme de théâtre et de cinéma, Nabyl Lahlou nous a quittés le 7 mai. Il laisse une œuvre incisive, porteuse d’un puissant souffle de liberté.

    Les Tortues Schrischmatury Nabyl Lahlou
    8 mai 2026
  • Inscrivez-vous à la Newsletter des Sans Voix 


    Contre l’info-obésité, la Newsletter des Sans Voix